1. Invitado La navidad llego a Cz, ¿Por que no vas a visitar la choza de Santa Cooz?
  2. Invitado ¿Te gustaría participar?, podrías ganar una versión chibi de ti <3
    Descartar aviso
  3. Invitado ¿Puedes jugar sin repetir palabra?
    Descartar aviso
  4. Invitado ¿Por que no derribas a un que otro adversario con una bola de nieve?
    Descartar aviso
  5. Invitado Faltando tan solo unas pocas horas para navidad, alguien a quien no le gusta esta festividad, decidió sorprender a santa, raptarlo, atarlo y robar los regalos que llevaba consigo.
    Descartar aviso
Cargando...
  1.  
    Soma Cruz

    Soma Cruz Creador del tema Cemzoonita

    Escorpión
    Esta última semana he estado viendo Dragon Ball Kai por Cartoon Network. y algo que noté de inmediato fue que el doblaje de los personajes era distinto al que todos en Latinoamérica estamos acostumbrados. Me daba la impresión que les faltaba personalidad, no tenían ese sello característico que le daba un plus a la serie (frases, expresiones, cambios en el tono voz, etc). Lo que me lleva a preguntarles, ¿Alguien mas piensa que el doblaje en este lado del charco no es el mismo de antes? ¿O es que estabamos tan acostumbrados a los Mario Castalledas, René Garcias, Carlos Segundos, entre otros?

    Por otro lado, algo que siempre he creído es que el doblaje en España es una mierda. Basta con ver los Openings/Endings de algunos animes para darse cuenta de eso. Me gustaría saber que piensan los CZianos españoles acerca del doblaje que tienen por allá, y si en algún momento vieron los animes con el doblaje latino y nos digan que les parece (y visceversa con los que estamos en Latinoamérica).

    Para respaldar un poco mi opinión sobre el doblaje español, dejo un comparativo entre un par de openings de Dragon Ball y Z (al primero lo hicieron pedazos :()

    Dragon Ball España:

    [youtube]dtD_xGvkWLk[/youtube]

    Dragon Ball Latino:

    [youtube]3sX0nCWRSZ0[/youtube]


    Dragon Ball Z Opening 1 Español:
    [youtube]ylcO41K9VsA[/youtube]


    Dragon Ball Z Opening 1 Latino:
    [youtube]Wc5vPDaOmhI&hd=1[/youtube]
     
  2.  
    Cristopher

    Cristopher Cemzoonita

    Escorpión
    [​IMG]

    [​IMG]

    SAS XD... ALGUIEN TENIA QUE DECIRLO XD... sep los españoles no sirven para doblajes tio... tampoco los argentinos XD, pero si son que los españoles XD...

    los doblajes mexicanos son buenos al igual que el venezolano(dependiendo de quien lo haga)

    veras bro, lo de las voses tambien me incomoda, pero quien le hacia de tenshinhan fallecio... y ps cambiaron todo el equipo U.U, las boses eran exelentes...

    la serie aporta mas que todo son graficas, mas Bellas... XD...

    los subs españoles tambien tienen algo que ace darte un facepalm .-." no saben dejar de usar sus gergas... Coña, polla, careto, tio, os, vereis, mierda... entre otros XD...

    No me creen??? miren comparen DN latino con el DN Español españa...

    pero creo que me sali muuucho del tema... aver El KAY es una "remarke" pero como mejores graficos:) espero que no me banneen... y no ha de faltar ese que me shingara la madre
     
  3.  
    Cristopher

    Cristopher Cemzoonita

    Escorpión
  4.  
    Cristopher

    Cristopher Cemzoonita

    Escorpión
    “El mejor doblaje es el latino es el más ching**n y todos los demás son pende****s…” Por mexicanito24.
    “Pero qué estais idiota? el mejor doblaje es el español de España, como se nota que no sabeis apreciar lo bueno hijuep**a” Por españolito93.
    “Wow, english is by far the best dubbing, i can’t believe how f***ing ridiculous are the other ones…” Por MrGringouUSA.
    ¿Se nota el punto?
     
    • Me gusta Me gusta x 1
  5.  
    Kibary <3

    Kibary <3 Cemzoonita

    Piscis
    Si es para latinoamérica, es mil veces mejor el mexicano, ya que no tienen casi ninguna seña de ser precisamente de ese país, los de doblaje hacen su trabajo muy bien y el acento queda más neutral, aunque si hay palabras que te llevan a darte cuenta a veces que es mexicano.
    Que los gringos lo vean en inglés y los españoles españolado, a mi me gusta el neutral/mexicano
     
    • Me gusta Me gusta x 1
  6.  
    Ivon_moon

    Ivon_moon Cemzoonita

    Acuario
    Exacto es cuestión del país donde lo escuches

    Pero como mexicana prefiero el doblaje latino. Sobretodo la voz de Victor Ugarte es mi favorita! y también la del señorón Humberto Velez! son mis dobladores favoritos del mundo
     
  7.  
    Libero

    Libero CemZoonita Lost Kingdom

    Virgo
    ciertamente una serie se disfruta mas en castellano y no en español por aca pocas series han venido en doblaje no latino pero las que si pues como que no es cierto el doblaje mexicano sigue siendo el mas rescatable hace algun tiempo pero antes era mejor sobre todo en las series de comienzo de los 80`s y principios de los 90`s ej el doblaje de evangelion es casi perfecto eceptuando la voz de shinji (pudo ser mejor) otra serie bien doblada Blood + sobre todo con las exelentes interpreatciones de las hermanas Ugarte como Saya y Diva saludos
     

Comparte esta página